‘Moge zijn/haar ziel gebundeld worden in de bundel van het eeuwige leven’

Onder aan een rouwadvertentie en onderaan een grafzerk staan vaak de Hebreeuwse letters T.N.Ts.B.H. Deze afkorting betekent: Tehee Nafsjo/nafsjà Tseroera Bitsror Hachajiem – moge zijn/haar ziel gebundeld worden in de bundel van het eeuwige leven.

De oorsprong van de uitdrukking bij overlijden en op grafzerken is afkomstig uit I Samuel 25:29 waar Abigail tegen David spreekt en zegt:  ‘Mocht een mens opstaan om u te vervolgen en u naar het leven staan, dan zal de ziel van mijn heer gebonden zijn in de bundel der levenden bij de Eeuwige uw G’d – … wehajeta nefesj adonie tseroera bitsror hachajiem …’